菜单
你觉得尴尬的旅游景点英语翻译吗? | |
---|---|
2010年12月6日00:17 | |
|
游客参观景点享受一点美或了解一个国家的历史和文化。但是当这些旅游景点被错误与混乱的英语翻译,可以令人沮丧的旅途愉快。 把北广场[tcgurl = https://www.travelchinaguid万博定制的zippo价格e.com/attraction/shaanxi/xian/bigwildgoose.htm]大大雁塔[/ tcgurl]在[tcgurl = //www.digddiz.com/cityguides/xian.htm]西安[/ tcgurl](大雁塔北广场)例如,有六种翻译:巨大的大雁塔北广场,雁Da北广场,大大雁塔北广场,北广场、大大雁塔北广场和燕Ta广场。 一个地方有6个英文翻译。你困惑吗?为什么不发布官方的英文翻译?北京是一个很好的例子。政府标准的路标和食品名称翻译之前,奥运会。 你觉得尴尬的旅游景点英语翻译吗?你能理解他们的意思是什么吗? |
最后由克里斯汀编辑:2010年12月6日19:12 |
2010年12月6日09:28 | |
|
实际上有很多混乱的翻译在公共场所,更不用说名胜古迹。随着中国越来越全球化和现代,我认为这是必要的对政府和学者携手在公共场所适当的翻译。 |
2010年12月7日02:27 | |
|
我不认为这是可行的。你总是可以找到一些有趣的翻译。老实说我认为这是有趣的东西来读。不需要改变任何东西,哈哈 |
2010年12月8日00:11 | |
|
真正的中国文化?有很多mis-leading导游的讲话,没有人会了解真正的中国文化。这是肯定的。 |
2010年12月8日01:25 | |
|
这些翻译规范是必要的。老实说,我在上海公交车站的名字感到困惑。它通常是由两条路的名字组合。中国政府树立一个良好的榜样。几乎所有的路标,公交车站和地铁站都写在拼音。对中国人来说是很容易的阅读但是外国人可能有困难。 |
2010年12月8日08:50 | |
|
引用:真的我在中国所面临的这些问题我不熟悉中文的时候,所以为什么我想学习中文,但到目前为止,我不能找到一个朋友与我分享中国语言。现在我能理解一些单词。 |
2010年12月8日20:58 | |
|
你真是个好哪里?我认为在大多数大城市在中国语言交流可能很受欢迎,你可以得到一些语言交流伙伴如果你试一试… |
2010年12月9日9:45 | |
|
我想和你交换语言。我是一个中国女孩,你可以联系我通过msn.com | tindy31。yahoo.com.cn | yesterdaymagic。语言交流,旅游向导,在日常生活中做朋友分享有趣的时刻。 |
2010年12月9日,十12 | |
|
引用:最初由TINDY1982发布 我想和你交换语言。我是一个中国女孩,你可以联系我通过msn.com | tindy31。yahoo.com.cn | yesterdaymagic。语言交流,旅游向导,在日常生活中做朋友分享有趣的时刻。好我想分享中国语言。 |
第一页4 <之前下一个>
页面:
帖子回复:你觉得尴尬的旅游景点英语翻译吗?
(你可以一员(登录第一个)或客人!)